Талисманка из-под Кресла.
05.10.2011 в 18:47
Пишет  Digital Wizard:

Цитата дня
Утащил, не удержался.
"Многа букаф", но прочитать стоит =)

читать дальше

URL записи

@темы: Мелочёвка

Комментарии
05.10.2011 в 19:38

"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
шикарно хД
05.10.2011 в 19:41

Талисманка из-под Кресла.
Akero_Hoshi, да-да!) Учим правописание даже в игре!)
05.10.2011 в 20:30

Делай как должно и будь что будет.\\ Я начинаю восхождение здесь и сейчас.
Школьники, не играйте в онлайн-игры! Затроллят грамматикой:lol::lol:
Хотя мне кажется, что правильнее будет не "will", а "would":hmm:...
05.10.2011 в 20:57

"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Стейнвор, патриот своего языка нашелся :laugh:

"will", а "would" по-моему would - это уж слишком вежливо х)
05.10.2011 в 21:32

Талисманка из-под Кресла.
Алый Дракон, Akero_Hoshi, про вежливость и употребление нашла такую справочку:
"Сослагательность (обычно в просьбах и вежливых вопросах)

A. Will you close the window?
B. Would смягчает глагол will, выражает большую неуверенность и делает высказывание более вежливым – would you pass the salt, please? I would prefer another room; I would say the opposite"©
А ещё где-то было на английском написано, что will применяют в вопросах, требующих скорой реакции, быстрого ответа, решения. В общем-то, вариации в чём-то сходны.)

А в играх иногда такое попадается, что такие любители языка просто необходимы.
05.10.2011 в 22:44

"Когда-нибудь и никогда очень похожи" (с)
Стейнвор, может быть и так))
у меня немного другая инфа, что would более формальный вид, когда говоришь с незнакомцем) но твое-то тоже правильно)

да что там в играх, я сама так на ДА пишу))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail